Missel romain... C'était mieux Avent? (25/11/2022)
Le nouveau Missel romain entre en vigueur ce dimanche 27 novembre, 1er dimanche des quatre dimanches qui annoncent Noël. La tradition catholique inaugure une nouvelle année liturgique.
Notre culture religieuse est si faible que bien peu de pratiquants savent ce qu'est le Missel romain... Partons à la découverte avec cet article paru en 2021 sur cath.ch. L’auteur note que la liturgie se féminise et que le retour de consubstantiel dans le Credo à la place de « de même nature » redonne au fils tout son poids dans la Trinité.
Ce dimanche à 10h à Veyrier, les lecteurs des trois paroisses de Compesières, Troinex et Veyrier recevront un exemplaire du Missel des dimanches, un condensé du Missel romain.
Le Centre romand de pastorale liturgique donne quelques pistes et suit pas à pas l'introduction de ce "guide âne" de la messe. Le Missel est contient toutes les prières, toutes les invocations, tous les répons avec des variantes. Bref, il importe pour Rome que la messe soit bien dite sans écart aucun, dans toutes les parties du monde catholique. On retrouve bien là l'empire (l'emprise) du Vatican sur son clergé et sur ses ouailles.
Dieu a donné sa loi à Moïse en dix commandements et son Fils en un seul (aimez-vous les uns les autres). Mais l’homme n’a cessé d’y ajouter ses lignes de code.
L'uniformité a sans doute du bon. Il n'est pas anodin quand on entre dans une église à l'étranger de retrouver facilement ses marques, les rites, les rythmes, même si l'on ne connaît rien de la langue du lieu.
L'uniformité est la marque de l'église catholique. S'il a été assez facile d'adopter le changement récent du Notre Père (ne nous laisse pas entrer en tentation), les - somme toute - petits changements consignés dans le nouveau Missel risquent de crisper.. J'espère me tromper. Les changements relèvent souvent du détail (c'est mon avis) et l'on imagine les querelles byzantines qui ont déchiré des lustres durant les scribes experts de l'Eglise. (Pour les répertorier, cliquez sur ce lien puis sur le mot synoptique)
On relèvera que le monde germanique n’a pas réussi à se mettre d’accord sur une nouvelle traduction. Peut-être que les évêques d’Outre Rhin estiment que le jeu n’en vaut pas la chandelle et/ou que le diable se cache dans les détails.
Les changements affectent aussi la musique. Voici un exemple tiré du dossier du CRPL (voir les autres changements dans ce livret):
Pour qui voudra connaître comment le détail de ce chantier et de la traduction du Missel en français on écoutera avec intérêt l'entretien que l'ancien évêque de Tours a donné début septembre 2022 à Radio Maria Suisse romande.
Le site Liturgie et Sacrements de l'Eglise catholique de France tient également un site intéressant sur le sujet.
Sur l'histoire du Missel romain, Wikipedia livre une note circonstanciée.
07:36 | Lien permanent | Commentaires (0)